翻訳サービス

言葉を超えて、心を紡ぐ。
よりスムーズなコミュニケーションを図ります。

お見積り

一般文書翻訳

私信や個人宛メールなど、日常的な文書を翻訳します。
手紙やメールなどのプライベートな文章、履歴書、職務経歴書、挨拶文、アンケートなどが該当します。

ビジネス実務翻訳

契約書や報告書など、ビジネスに関連する文書を翻訳します。
各種契約書、各種報告書、各種レポート、プレゼンテーション資料、仕様書、商業文書などが該当します。

ビジネス実務翻訳

契約書や報告書など、ビジネスに関連する文書を翻訳します。
各種契約書、各種報告書、各種レポート、プレゼンテーション資料、仕様書、商業文書などが該当します。

出版翻訳

書籍や雑誌、学術論文など、出版物を対象とした文書を翻訳します。
小説、エッセイ、ビジネス書、学術書、専門書、児童書、漫画などが該当します。

メディア翻訳

ニュースや映画など、マスメディアを対象とした文書を翻訳します。
新聞記事、テレビ番組、ドラマ、アニメ、プレスリリースなどが該当します。

メディア翻訳

ニュースや映画など、マスメディアを対象とした文書を翻訳します。
新聞記事、テレビ番組、ドラマ、アニメ、プレスリリースなどが該当します。

WEBメディア翻訳

ブログ、SNSなど、WEBメディアを対象とした文書を翻訳します。
ニュースサイト、エンタメサイト、スポーツサイト、アプリケーション、ソーシャルメディアなどが該当します。

PR翻訳

カタログ、冊子など、PR活動に関連した文書を翻訳します。
チラシ、マニュアル、商品パッケージ、オンラインマガジン、看板、デジタルサイネージなどが該当します。

PR翻訳

カタログ、冊子など、PR活動に関連した文書を翻訳します。
チラシ、マニュアル、商品パッケージ、オンラインマガジン、看板、デジタルサイネージなどが該当します。

インバウンド翻訳

観光案内やホテル情報など、訪日外国人に向けた文書を翻訳します。
パンフレット、交通案内、チケット情報、文化財の解説、飲食店のメニュー表などが該当します。

対応言語 : 英語・スペイン語・中国語

上記の言語のほか、対応できる言語もありますので、お気軽にお問い合わせください。
他言語についても随時追加対応していく予定です。

PRICE

料金例

一般文書翻訳

1単語 / 12円〜

日本語 → 外国語

1word / 14円〜

外国語 → 日本語

  • 手紙
  • 個人宛メール
  • 履歴書
  • アンケート
  • etc

ビジネス実務翻訳

1単語 / 16円〜

日本語 → 外国語

1word / 18円〜

外国語 → 日本語

  • 契約書
  • 報告書
  • マーケティング資料
  • 財務諸表
  • etc

出版翻訳

1単語 / 15円〜

日本語 → 外国語

1word / 17円〜

外国語 → 日本語

  • 小説
  • 雑誌
  • 学術書
  • 児童書
  • etc

メディア翻訳

1単語 / 14円〜

日本語 → 外国語

1word / 16円〜

外国語 → 日本語

  • 新聞記事
  • 雑誌記事
  • テレビ番組スクリプト
  • ラジオ番組スクリプト
  • etc

WEBメディア翻訳

1単語 / 14円〜

日本語 → 外国語

1word / 16円〜

外国語 → 日本語

  • ウェブサイト
  • ブログ
  • 各種SNS
  • オンライン広告
  • etc

PR翻訳

1単語 / 13円〜

日本語 → 外国語

1word / 15円〜

外国語 → 日本語

  • カタログ
  • パンフレット
  • ガイドブック
  • 看板
  • etc

料金は、あくまで目安です。翻訳する言語や内容により価格が変動いたします。

翻訳サービスと同時に、DTP作業も承っております。

法人、個人事業主、個人問わず、どなたでもお気軽にご相談下さい。
  
お電話での受付時間:平日 9:00 - 20:00
通話の品質向上及び内容の確認のため、通話は録音されます。あらかじめご承諾ください。

faq

よくあるご質問

英語、中国語、スペイン語に対応しております。要望があればその他の言語も対応可能です。また、その他の言語についても随時追加対応していく予定です。
翻訳する言語、翻訳の専門分野、納期、翻訳する文書の長さ、翻訳する文書の種類(例:一般文書、法律文書、医療文書など)によって決定されます。
翻訳する文書の長さや納期日などによって異なります。一般的には、短い文書であれば数日で翻訳が完了することがありますが、長い文書や緊急の場合は迅速に対応するために追加料金がかかることがあります。
翻訳する言語、翻訳の専門分野、翻訳する文書の長さ、納期、フォーマット(例:Word、PDFなど)などの情報が必要です。また、翻訳する文書の目的やターゲット読者などの情報も提供することが望ましいです。
はい、当社と翻訳者は、秘密保持契約に署名しており、翻訳する文書に関する情報を第三者に開示しないようにしています。

CONTACT

お問い合わせ